Чехов водевиль свадьба краткое содержание


Свадьба (пьеса) — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

«Сва́дьба» — пьеса (сцена в одном действии) Антона Павловича Чехова. Написана в 1889 году.

Впервые опубликовано в отдельном литографированном издании: Свадьба. Сцена в 1-м действии А. Чехова. Литография комиссионера Общества русских драматических писателей С. Ф. Рассохина. — Москва: (цензурное разрешение 25 апреля 1890 года; вышло в свет с 24 по 31 октября 1890 года; отпечатано 110 экземпляров). С изменениями пьеса также вошла в VII2 том издания А. Ф. Маркса (1902, с. 259—276).

Аналогичный сюжет и некоторые действующие лица — в рассказе «Свадьба с генералом». Кроме того, автор использовал отдельные элементы своего ранее опубликованного рассказа «Брак по расчёту».

  • Евдоким Захарович Жигалов, отставной коллежский регистратор.
  • Настасья Тимофеевна, его жена.
  • Дашенька, их дочь.
  • Эпаминонд Максимович Апломбов, её жених.
  • Фёдор Яковлевич Ревунов-Караулов, капитан 2-го ранга в отставке.
  • Андрей Андреевич Нюнин, агент страхового общества.
  • Анна Мартыновна Змеюкина, акушерка 30 лет, в ярко-пунцовом платье.
  • Иван Михайлович Ять, телеграфист.
  • Харлампий Спиридонович Дымба, грек-кондитер.
  • Дмитрий Степанович Мозговой, матрос из Добровольного флота.
  • Шафера, кавалеры, лакеи и проч.

Из экранизации пьесы пошла крылатая фраза, произнесённая Дымбой: «В Греции всё есть».[2]

Экранизации[править | править код]

  • Свадьба (фильм, 1944), режиссёр Исидор Анненский
  • 1954 — «Свадьба» (итал. Il matrimonio; Италия), режиссёр — Антонио Петруччи[en] (по мотивам пьес «Медведь», «Предложение», Свадьба)
  • 1961 — Свадьба / A Wedding (ТВ) (Великобритания) режиссёр Розмари Хилл
  • 1964 — Свадьба /La Boda (ТВ) (Испания) (сериал «Студия3»)
  • 1964 — Свадьба / La demande en mariage (ТВ), (Франция), режиссёр Абдер Искер[fr]
  • 1964 — Свадьба / De bruiloft (ТВ) (Бельгия), режиссёр Люк Филипс[nl]
  • 1972 — «Голливудски телевизионный театр. Две пьесы Чехова» («Медведь», «Свадьба»)(ТВ сериал) (США), режиссёр Рип Торн. В ролях: Рип Торн, Джеральдин Пейдж
  • 1983 — Кое-что из губернской жизни (ТВ) (СССР), режиссёр Борис Галантер (один изсюжетов фильма)
  • 1999 — Свадьба / Les épousailles (Франция), режиссёр Пьер Фильмон

Опера[править | править код]

На сюжет водевиля была сочинена комическая опера с тем же названием «Свадьба», композитор: В.Эренберг; первая постановка: Оперный театр Зимина, 1916 год, Москва.

ru.wikipedia.org

Антон Чехов - Свадьба читать онлайн

dramaturgy prose_rus_classic Антон Павлович Чехов Свадьба 1889 ru ru Your Name FictionBook Editor Release 2.6 10 September 2011 27902C5E-5399-4B55-B206-8C5A495DEC07 1.0

1.0 — Flanker2004 — создание файла

Антон Павлович Чехов

Свадьба

Сцена в одном действии

Действующие лица

Евдоким Захарович Жигалов, отставной коллежский регистратор.

Настасья Тимофеевна, его жена.

Дашенька, их дочь.

Эпаминонд Максимович Апломбов, ее жених.

Федор Яковлевич Ревунов-Караулов, капитан 2-го ранга в отставке.

Андрей Андреевич Нюнин, агент страхового общества.

Анна Мартыновна Змеюкина, акушерка 30 лет, в ярко-пунцовом платье.

Иван Михайлович Ять, телеграфист.

Харлампий Спиридонович Дымба, грек-кондитер.

Дмитрий Степанович Мозговой, матрос из Добровольного флота.

Шафера, кавалеры, лакеи и проч.

Действие происходит в одной из зал кухмистера Андронова.

Ярко освещенная зала. Большой стол, накрытый для ужина. Около стола хлопочут лакеи во фраках. За сценой музыка играет последнюю фигуру кадрили.

Змеюкина, Ять и шафер (идут через сцену).

Змеюкина. Нет, нет, нет!

Ять (идя за ней). Сжальтесь! Сжальтесь!

Змеюкина. Нет, нет, нет!

Шафер (спеша за ними). Господа, так нельзя! Куда же вы? А гран-рон? Гран-рон, силь-ву-пле!

Уходят.

Входят Настасья Тимофеевна и Апломбов.

Настасья Тимофеевна. Чем тревожить меня разными словами, вы бы лучше шли танцевать.

Апломбов. Я не Спиноза какой-нибудь, чтоб выделывать ногами кренделя[1]. Я человек положительный и с характером и не вижу никакого развлечения в пустых удовольствиях. Но дело не в танцах. Простите, maman, но я многого не понимаю в ваших поступках. Например, кроме предметов домашней необходимости, вы обещали также дать мне за вашей дочерью два выигрышных билета. Где они?

Настасья Тимофеевна. Голова у меня что-то разболелась… Должно, к непогоде… Быть оттепели!

Апломбов. Вы мне зубов не заговаривайте. Сегодня же я узнал, что ваши билеты в залоге. Извините, maman, но так поступают одни только эксплоататоры. Я ведь это не из эгоистицизма — мне ваши билеты не нужны, но я из принципа, и надувать себя никому не позволю. Я вашу дочь осчастливил, и если вы мне не отдадите сегодня билетов, то я вашу дочь с кашей съем. Я человек благородный!

Настасья Тимофеевна (оглядывая стол и считая приборы). Раз, два, три, четыре, пять…

Лакей. Повар спрашивает, как прикажете подавать мороженое: с ромом, с мадерой или без никого?

Апломбов. С ромом. Да скажи хозяину, что вина мало. Скажи, чтоб еще го-сотерну поставил. (Настасье Тимофеевне.) Вы также обещали, и уговор такой был, что сегодня за ужином будет генерал. А где он, спрашивается?

Настасья Тимофеевна. Это, батюшка, не я виновата.

Апломбов. Кто же?

Настасья Тимофеевна. Андрей Андреич виноват… Вчерась он был и обещал привесть самого настоящего генерала. (Вздыхает.) Должно, не нашел нигде, а то привел бы… Нешто нам жалко? Для родного дитя мы ничего не пожалеем. Генерал так генерал…

Апломбов. Но дальше… Всем, в том числе и вам, maman, известно, что за Дашенькой, пока я не сделал ей предложения, ухаживал этот телеграфист Ять. Зачем вы его пригласили? Разве вы не знали, что мне это неприятно?

Настасья Тимофеевна. Ох, как тебя? — Эпаминонд Максимыч, еще и дня нет, как женился, а уж замучил ты и меня, и Дашеньку своими разговорами. А что будет через год? Нудный ты, ух нудный!

Апломбов. Не нравится правду слушать? Ага! То-то! А вы поступайте благородно. Я от вас хочу только одного: будьте благородны!

Через залу из одной двери в другую проходят пары танцующих grand-rond. В передней паре шафер с Дашенькой, в задней Ять со Змеюкиной. Последняя пара отстает и остается в зале.

Жигалов и Дымба входят и идут к столу.

Шафер (кричит). Променад! Мсье, променад! (За сценой.) Променад!

Пары уходят.

Ять (Змеюкиной). Сжальтесь! Сжальтесь, очаровательная Анна Мартыновна!

Змеюкина. Ах, какой вы… Я уже вам сказала, что я сегодня не в голосе.

Ять. Умоляю вас, спойте! Одну только ноту! Сжальтесь! Одну только ноту!

Змеюкина. Надоели… (Садится и машет веером.)

Ять. Нет, вы просто безжалостны! У такого жестокого создания, позвольте вам выразиться, и такой чудный, чудный голос! С таким голосом, извините за выражение, не акушерством заниматься, а концерты петь в публичных собраниях! Например, как божественно выходит у вас вот эта фиоритура… вот эта… (Напевает.) «Я вас любил, любовь еще напрасно…» Чудно!

Змеюкина (напевает). «Я вас любил, любовь еще, быть может…»[2] Это?

Ять. Вот это самое! Чудно!

Змеюкина. Нет, я не в голосе сегодня. Нате, махайте на меня веером… Жарко! (Апломбову.) Эпаминонд Максимыч, что это вы в меланхолии? Разве жениху можно так? Как вам не стыдно, противный? Ну, о чем вы задумались?

Апломбов. Женитьба шаг серьезный! Надо все обдумать всесторонне, обстоятельно.

Змеюкина. Какие вы все противные скептики! Возле вас я задыхаюсь… Дайте мне атмосферы! Слышите? Дайте мне атмосферы! (Напевает.)

Ять. Чудно! Чудно!

Змеюкина. Махайте на меня, махайте, а то я чувствую, у меня сейчас будет разрыв сердца. Скажите, пожалуйста, отчего мне так душно?


libking.ru

Антон Чехов - Свадьба » MYBRARY: Электронная библиотека деловой и учебной литературы. Читаем онлайн.

dramaturgy prose_rus_classic Антон Павлович Чехов Свадьба 1889 ru ru Your Name FictionBook Editor Release 2.6 10 September 2011 27902C5E-5399-4B55-B206-8C5A495DEC07 1.0

1.0 — Flanker2004 — создание файла

Антон Павлович Чехов

Свадьба

Сцена в одном действии

Действующие лица

Евдоким Захарович Жигалов, отставной коллежский регистратор.

Настасья Тимофеевна, его жена.

Дашенька, их дочь.

Эпаминонд Максимович Апломбов, ее жених.

Федор Яковлевич Ревунов-Караулов, капитан 2-го ранга в отставке.

Андрей Андреевич Нюнин, агент страхового общества.

Анна Мартыновна Змеюкина, акушерка 30 лет, в ярко-пунцовом платье.

Иван Михайлович Ять, телеграфист.

Харлампий Спиридонович Дымба, грек-кондитер.

Дмитрий Степанович Мозговой, матрос из Добровольного флота.

Шафера, кавалеры, лакеи и проч.

Действие происходит в одной из зал кухмистера Андронова.

Ярко освещенная зала. Большой стол, накрытый для ужина. Около стола хлопочут лакеи во фраках. За сценой музыка играет последнюю фигуру кадрили.

Змеюкина, Ять и шафер (идут через сцену).

Змеюкина. Нет, нет, нет!

Ять (идя за ней). Сжальтесь! Сжальтесь!

Змеюкина. Нет, нет, нет!

Шафер (спеша за ними). Господа, так нельзя! Куда же вы? А гран-рон? Гран-рон, силь-ву-пле!

Уходят.

Входят Настасья Тимофеевна и Апломбов.

Настасья Тимофеевна. Чем тревожить меня разными словами, вы бы лучше шли танцевать.

Апломбов. Я не Спиноза какой-нибудь, чтоб выделывать ногами кренделя[1]. Я человек положительный и с характером и не вижу никакого развлечения в пустых удовольствиях. Но дело не в танцах. Простите, maman, но я многого не понимаю в ваших поступках. Например, кроме предметов домашней необходимости, вы обещали также дать мне за вашей дочерью два выигрышных билета. Где они?

Настасья Тимофеевна. Голова у меня что-то разболелась… Должно, к непогоде… Быть оттепели!

Апломбов. Вы мне зубов не заговаривайте. Сегодня же я узнал, что ваши билеты в залоге. Извините, maman, но так поступают одни только эксплоататоры. Я ведь это не из эгоистицизма — мне ваши билеты не нужны, но я из принципа, и надувать себя никому не позволю. Я вашу дочь осчастливил, и если вы мне не отдадите сегодня билетов, то я вашу дочь с кашей съем. Я человек благородный!

Настасья Тимофеевна (оглядывая стол и считая приборы). Раз, два, три, четыре, пять…

Лакей. Повар спрашивает, как прикажете подавать мороженое: с ромом, с мадерой или без никого?

Апломбов. С ромом. Да скажи хозяину, что вина мало. Скажи, чтоб еще го-сотерну поставил. (Настасье Тимофеевне.) Вы также обещали, и уговор такой был, что сегодня за ужином будет генерал. А где он, спрашивается?

Настасья Тимофеевна. Это, батюшка, не я виновата.

Апломбов. Кто же?

Настасья Тимофеевна. Андрей Андреич виноват… Вчерась он был и обещал привесть самого настоящего генерала. (Вздыхает.) Должно, не нашел нигде, а то привел бы… Нешто нам жалко? Для родного дитя мы ничего не пожалеем. Генерал так генерал…

Апломбов. Но дальше… Всем, в том числе и вам, maman, известно, что за Дашенькой, пока я не сделал ей предложения, ухаживал этот телеграфист Ять. Зачем вы его пригласили? Разве вы не знали, что мне это неприятно?

Настасья Тимофеевна. Ох, как тебя? — Эпаминонд Максимыч, еще и дня нет, как женился, а уж замучил ты и меня, и Дашеньку своими разговорами. А что будет через год? Нудный ты, ух нудный!

Апломбов. Не нравится правду слушать? Ага! То-то! А вы поступайте благородно. Я от вас хочу только одного: будьте благородны!

Через залу из одной двери в другую проходят пары танцующих grand-rond. В передней паре шафер с Дашенькой, в задней Ять со Змеюкиной. Последняя пара отстает и остается в зале.

Жигалов и Дымба входят и идут к столу.

Шафер (кричит). Променад! Мсье, променад! (За сценой.) Променад!

Пары уходят.

Ять (Змеюкиной). Сжальтесь! Сжальтесь, очаровательная Анна Мартыновна!

Змеюкина. Ах, какой вы… Я уже вам сказала, что я сегодня не в голосе.

Ять. Умоляю вас, спойте! Одну только ноту! Сжальтесь! Одну только ноту!

Змеюкина. Надоели… (Садится и машет веером.)

Ять. Нет, вы просто безжалостны! У такого жестокого создания, позвольте вам выразиться, и такой чудный, чудный голос! С таким голосом, извините за выражение, не акушерством заниматься, а концерты петь в публичных собраниях! Например, как божественно выходит у вас вот эта фиоритура… вот эта… (Напевает.) «Я вас любил, любовь еще напрасно…» Чудно!

Змеюкина (напевает). «Я вас любил, любовь еще, быть может…»[2] Это?

Ять. Вот это самое! Чудно!

Змеюкина. Нет, я не в голосе сегодня. Нате, махайте на меня веером… Жарко! (Апломбову.) Эпаминонд Максимыч, что это вы в меланхолии? Разве жениху можно так? Как вам не стыдно, противный? Ну, о чем вы задумались?

Апломбов. Женитьба шаг серьезный! Надо все обдумать всесторонне, обстоятельно.

Змеюкина. Какие вы все противные скептики! Возле вас я задыхаюсь… Дайте мне атмосферы! Слышите? Дайте мне атмосферы! (Напевает.)

Ять. Чудно! Чудно!

Змеюкина. Махайте на меня, махайте, а то я чувствую, у меня сейчас будет разрыв сердца. Скажите, пожалуйста, отчего мне так душно?

Ять. Это оттого, что вы вспотели-с…

Змеюкина. Фуй, как вы вульгарны! Не смейте так выражаться!

Ять. Виноват! Конечно, вы привыкли, извините за выражение, к аристократическому обществу и…

Змеюкина. Ах, оставьте меня в покое! Дайте мне поэзии, восторгов! Махайте, махайте…

Жигалов (Дымбе). Повторим, что ли? (Наливает.) Пить во всякую минуту можно. Главное действие, Харлампий Спиридоныч, чтоб дело свое не забывать. Пей, да дело разумей… А ежели насчет выпить, то почему не выпить? Выпить можно… За ваше здоровье!

Пьют.

А тигры у вас в Греции есть?

Дымба. Есть.

Жигалов. А львы?

Дымба. И львы есть. Это в России ницего нету, а в Греции все есть. Там у меня и отец, и дядя, и братья, а тут ницего нету.

Жигалов. Гм… А кашалоты в Греции есть?

Дымба. Все есть.

Настасья Тимофеевна (мужу). Что ж зря-то пить и закусывать? Пора бы уж всем садиться. Не тыкай вилкой в омары… Это для генерала поставлено. Может, еще придет…

Жигалов. А омары в Греции есть?

Дымба. Есть… Там все есть.

Жигалов. Гм… А коллежские регистраторы есть?

Змеюкина. Воображаю, какая в Греции атмосфера!

Жигалов. И, должно быть, жульничества много. Греки ведь все равно, что армяне или цыганы. Продает тебе губку или золотую рыбку, а сам так и норовит, чтоб содрать с тебя лишнее. Повторим, что ли?

Настасья Тимофеевна. Что ж зря повторять? Всем бы уж пора садиться. Двенадцатый час…

Жигалов. Садиться так садиться. Господа, покорнейше прошу! Пожалуйте! (Кричит.) Ужинать! Молодые люди!

Настасья Тимофеевна. Дорогие гости, милости просим! Садитесь!

Змеюкина (садясь за стол). Дайте мне поэзии! А он, мятежный, ищет бури, как будто в бурях есть покой[3]. Дайте мне бурю!

Ять (в сторону). Замечательная женщина! Влюблен! По уши влюблен!

Входят Дашенька, Мозговой, шафера, кавалеры, барышни и проч. Все шумно усаживаются за стол; минутная пауза; музыка играет марш.

mybrary.ru

Перед свадьбой — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перед свадьбой — рассказ Антона Павловича Чехова. Написан в 1880 году, впервые опубликован в журнале «Стрекоза», 1880, № 41 от 12 октября с подписью Антоша Чехонте.

Рассказ А. П. Чехова «Перед свадьбой» написан в 1880 году, впервые опубликован в журнале «Стрекоза», 1880, № 41 от 12 октября с подписью Антоша Чехонте, опубликован также в сборнике «Шалость».

Действие рассказа «Перед свадьбой» происходит в доме титулярного советника Подзатылкина. Здесь произошел сговор родителей и девица Подзатылкина была объявлена невестой коллежского регистратора Назарьева. Событие прошло успешно.

Обе стороны пили шампанское, полтора ведра водки, бутылку лафита. Папаши и мамаши жениха и невесты вовремя наплакались, жених и невеста целовались, гимназист восьмого класса произнес нужный тост. Чехов подробно описывает девицу Подзатылкину и Назарьева.

Девица Подзатылкина имела обыкновенную внешность с чертами лица, унаследованными от родителей; замечательна тем, что ничем не замечательна; ума у нее никто не обнаружил, любит статных мужчин и имя «Роланд».

Назарьев — господин с белым лицом, курчавыми волосами, получает жалование, едва хватающее на табак, не пропускает ни одну барышню, чтобы не сказать: «Как вы наивны! Вы бы читали литературу!» Любит свой почерк, журнал «Развлечение» и сапоги со скрипом.

Следующий после сговора день прошел с нотаций девице от мамаши и отца. Мамаша сделал девице замечание по поводу одежды и предупредила дочь, что ней не нравится её жених: «Уж больно занослив и горделив. Ты его осади… Что-о-о-о? И не думай!.. Через месяц же драться будете: и он таковский, и ты таковская. Замужество только девицам одним нравится, а в нем ничего нет хорошего. Сама испытала, знаю. Поживешь — узнаешь. Не вертись так, у меня и без того голова кружится. Мужчины все дураки, с ними жить не очень-то сладко. И твой тоже дурак, хоть и высоко голову держит. Ты его не больно-то слушайся, не потакай ему во всем и не очень-то уважай: не за что. Обо всем мать спрашивай».

Мнение папаши было совсем другим. Он сказал дочери такие слова: «Дочь моя! Я очень рад, что ты намерена сочетаться с таким умным господином, как господин Назарьев. Очень рад и вполне одобряю сей брак. Выходи, дочь моя, и не страшись! Брак это такой торжественный факт, что… ну, да что там говорить? Живи, плодись и размножайся. Бог тебя благословит! Я… я… плачу. Впрочем, слезы ни к чему не ведут. Что такое слезы человеческие? Одна только малодушная психиатрия и больше ничего! Выслушай же, дочь моя, совет мой! Не забывай родителей своих! Муж для тебя не будет лучше родителей, право, не будет! Мужу нравится одна только твоя материальная красота, а нам ты вся нравишься. За что тебя будет любить муж твой? За характер? За доброту? За эмблему чувств? Нет-с! Он будет любить тебя за приданое твое.»

Через некоторое время к дому Подзатылкина приехал Назарьев. Он поведал девице, что имеет к ней такие чувства, каких она никогда не чувствовала и немного сердит, чему причиной является то, что его обманул её папаша, назвавшийся надворным советником, а сам бывший титулярным. За этот обман он обещал приструнить родителей девицы, как давно приструнил и своих.

В конце автор рассказа предупреждает, что если жених так ведет себя перед свадьбой, то что будет потом «известно не одним только пророкам да сомнамбулам».

  • Чехов А. П. Перед свадьбой// Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982.
  • Dictionnaire Tchekhov, page 26, Françoise Darnal-Lesné, Édition L’Harmattan, 2010, ISBN 978 2 296 11343 5.
  • Premières nouvelles — Avant la noce, traduit par Madeleine Durand avec la collaboration d’E. Lotar, Vladimir Pozner et André Radiguet, éditions 10/18, Domaine étranger dirigé par Jean-Claude Zylberstein, 2004, ISBN 2-264-03973-6.

ru.wikipedia.org

Антон Чехов - Водевиль читать онлайн

Антон Павлович Чехов

Водевиль

Обед кончился. Кухарке приказали прибирать со стола как можно тише и не стучать посудой и ногами… Детей поспешили увести в лес… Дело в том, что хозяин дачи, Осип Федорыч Клочков, тощий, чахоточный человек с впалыми глазами и острым носом, вытащил из кармана тетрадь и, конфузливо откашливаясь, начал читать водевиль собственного сочинения. Суть его водевиля не сложна, цензурна и кратка. Вот она. Чиновник Ясносердцев вбегает на сцену и объявляет своей жене, что сейчас пожалует к ним в гости его начальник, действительный статский советник Клещев, которому понравилась дочка Ясносердцевых, Лиза. Засим следует длинный монолог Ясносердцева на тему: как приятно быть тестем генерала! «Весь в звездах… весь в красных лампасах… а ты сидишь рядом с ним и — ничего! Словно ты и в самом таки деле не последняя шишка в круговороте мироздания!» Мечтая таким образом, будущий тесть замечает вдруг, что в комнатах сильно пахнет жареным гусем. Неловко принимать важного гостя, если в комнатах вонь, и Ясносердцев начинает делать жене выговор. Жена, со словами: «На тебя не угодишь», поднимает рев. Будущий тесть хватает себя за голову и требует, чтобы жена перестала плакать, так как начальников не встречают с заплаканными глазами. «Дура! Утрись… мумия, Иродиада ты невежественная!» С женой истерика. Дочь заявляет, что она не в состоянии жить с такими буйными родителями, и одевается, чтобы уйти из дому. Чем дальше в лес, тем больше дров. Кончается тем, что важный гость застает на сцене доктора, прикладывающего к голове мужа свинцовые примочки, и частного пристава, составляющего протокол о нарушении общественной тишины и спокойствия. Вот и всё. Тут же примазан жених Лизы, Гранский, кандидат прав, человек из «новеньких», говорящий о принципах и, по-видимому, изображающий из себя в водевиле доброе начало.

Клочков читал и искоса поглядывал: смеются ли? К его удовольствию, гости то и дело зажимали кулаками рты и переглядывались.

— Ну? Что скажете? — поднял глаза на публику Клочков, окончив чтение. — Как?

В ответ на это самый старший из гостей, Митрофан Николаевич Замазурин, седой и лысый, как луна, поднялся и со слезами на глазах обнял Клочкова.

— Спасибо, голубчик, — сказал он. — Утешил… Так хорошо ты это самое написал, что даже в слезы ударило… Дай я тебя еще раз… в объятия…

— Отлично! Замечательно! — вскочил Полумраков. — Талант, совсем талант! Знаешь что, брат? Бросай ты службу и изволь писать! Писать и писать! Подло зарывать талант в землю!

Начались поздравления, восторги, объятия… Послали за русским шампанским.

Клочков растерялся, раскраснелся и от избытка чувств заходил вокруг стола.

— Я в себе этот талант давно уже чувствую! — заговорил он, кашляя и махая руками. — Почти с самого детства… Излагаю я литературно, остроумие есть… сцену знаю, потому — в любителях лет десять терся… Что же еще нужно? Поработать бы только на этом поприще, поучиться, … и чем я хуже других?

— Действительно, поучиться… — сказал Замазурин. — Это ты верно… Только вот что, голубчик… Ты меня извини, но я правду… Правда прежде всего… У тебя выведен Клещев, действительный статский советник… Это, друг, нехорошо… Оно-то, в сущности, ничего, но как-то, знаешь, неловко… Генерал, то да се… Брось, брат! Еще наш рассердится, подумает, что ты это на него… Обидно старику станет… А от него мы акроме благодеяний… Наплюй!

— Это правда, — встревожился Клочков. — Нужно будет изменить… Я поставлю везде «ваше высокородие»… Или нет, просто так, без чина… Просто Клещев…

— И вот что еще, — заметил Полумраков. — Это, впрочем, пустяки, но тоже неудобно… глаза режет… У тебя там жених этот, Гранский, говорит Лизе, что ежели родители не захотят, чтоб она за него шла, то он против ихней воли пойдет. Оно-то, может быть, и ничего… может быть, родители и взаправду бывают свиньи в своем тиранстве, но в наш век, как бы этак выразиться… Достанется тебе, чего доброго!

— Да, немножко резко, — согласился Замазурин. — Ты как-нибудь замажь это место… Выкинь также рассуждение про то, как приятно быть тестем начальника. Приятно, а ты смеешься… Этим, брат, шутить нельзя… Наш тоже на бедной женился, так из этого следует, что он скверно поступил? Так, по-твоему? Нешто ему не обидно? Ну, положим, он сидит в театре и видит это самое… Нешто ему приятно? А ведь он же твою руку держал, когда ты с Салалеевым пособия просил! «Он, говорит, человек больной, ему, говорит, деньги нужней, чем Салалееву»… Видишь?

— А ты ведь, признайся, здесь на него намекаешь! — мигнул глазом Булягин.

— И не думал! — сказал Клочков. — Накажи меня бог, совсем ни на кого не намекал!

— Да ну, ну… оставь, пожалуйста! Он, действительно, любит за женским полом бегать… Ты это верно за ним подметил… Только ты тово… частного пристава выпусти… Не нужно… И Гранского этого выпусти… Герой какой-то, чёрт его знает чем занимается, говорит с разными фокусами… Если б ты его осуждал, а то ты, напротив, сочувствуешь… Может быть, он и хороший человек, но… чёрт его разберет! Всё можно подумать…

— А знаете, кто такой Ясносердцев? Это наш Енякин… На него Клочков намекает… Титулярный советник, с женой вечно дерется и дочка… Он и есть… Спасибо, друг! Так ему, подлецу, и надо! Чтоб не зазнавался!

— Хоть этот, например, Енякин… — вздохнул Замазурин. — Дрянь человек, шельма, а все-таки он всегда тебя к себе приглашает. Настюшу у тебя крестил… Нехорошо, Осип! Выкинь! По-моему… бросил бы лучше! Заниматься этим делом… ей-богу… Разговоры сейчас пойдут: кто, как… почему… И не рад потом будешь!

— Это верно… — подтвердил Полумраков. — Баловство, а из этого баловства такое может выйти, чего и в десять лет не починишь… Напрасно затеваешь, Осип… Не твое и дело… В Гоголи лезть да в Крыловы… Те, действительно, ученые были; а ты какое образование получил? Червяк, еле видим! Тебя всякая муха раздавить может… Брось, брат! Ежели наш узнает, то… Брось!

— Ты порви! — шепнул Булягин. — Мы никому не скажем… Ежели будут спрашивать, то мы скажем, что ты читал нам что-то, да мы не поняли…

— Зачем говорить? Говорить не нужно… — сказал Замазурин. — Ежели спросят, ну, тогда… врать не станешь… Своя рубашка ближе к телу… Вот этак вы понастроите разных пакостей, а потом за вас отдувайся! Мне это хуже всего! С тебя, с больного, и спрашивать не станут, а до нас доберутся… Не люблю, ей-богу!

— Потише, господа… Кто-то идет… Спрячь, Клочков!

Бледный Клочков быстро спрятал тетрадь, почесал затылок и задумался.

— Да, это правда… — вздохнул он. — Разговоры пойдут… поймут различно… Может быть, даже в моем водевиле есть такое, чего нам не видно, а другие увидят… Порву… А вы же, братцы, пожалуйста, тово… никому не говорите…


libking.ru

Краткое содержание Чехов Невеста за 2 минуты пересказ сюжета

Надя Шумина готовится к свадьбе. Ее жених, Андрей, - сын местного священника. Надя давно мечтала о замужестве, но теперь, в ожидании этого события, почему-то грустит и плохо спит по ночам.

У Шуминых гостит Александр Тимофеевич, или попросту Саша, больной чахоткой. Когда Саша осиротел, Надина бабушка дала ему возможность получить образование. С тех пор прошло больше пятнадцати лет, Саша работает в одной из московских литографий и каждое лето приезжает в дом Шуминых отдохнуть. В каждый свой приезд Саша укоряет Надю в том, что она и ее семья ведут праздную, бесполезную жизнь. Он убеждает ее, что надо учиться, заниматься таким делом, которое принесет пользу окружающим. Обычно Надя не обращала внимания на его слова, но накануне свадьбы они заставляют ее задуматься.

Андрей ведет Надю посмотреть дом, который уже нанят для молодой семьи. Он показывает невесте комнаты, мебель, картины, а Надя видит во всем этом только одну пошлость и понимает, что не любит и не любила Андрея.

Надя пытается рассказать матери о том, что не хочет выходить замуж, не хочет вести однообразную, бесполезную жизнь, но мать не может понять ее. Надя решает уехать и делится своими мыслями с Сашей, который одобряет ее. Под видом проводов Саши Надя отправляется вместе с ним на вокзал, где садится в поезд, идущий в Москву. Затем она едет в Петербург учиться.

Прошел год. Надя сдала экзамены и собирается ехать домой. Остановившись в Москве, она встречается с Сашей. Он серьезно болен и планирует поездку на Волгу, на кумыс. Вернувшись в родной город, Надя не может найти себе места: все ей кажется состарившимся, серым, скучным, даже родной дом. Мать и бабушка давно простили ее поступок, но их жизнь изменилась: расстроившаяся свадьба лишила семью былого положения в обществе, возможности принимать гостей и даже свободно гулять по улице.

Саша сообщает в письме, что во время своего путешествия попал в больницу. Поэтому Надя не очень удивлена, получив телеграмму о его смерти. Сашин уход из жизни как будто окончательно освобождает Надю: всей ей тут чуждо, да и сама себе она кажется здесь чужой, ненужной. Новая жизнь манит ее своей неизвестностью, и Надя уезжает из города, думая, что навсегда.

Главная мысль

Основная мысль рассказа – стремление современной автору молодежи к новой, полезной жизни, желание изменить окружающий мир к лучшему. Произведение тесно связано с исторической обстановкой второй половины 19 века: молодые люди в поисках истины, протестуя против несправедливости в обществе, становились членами революционных кружков и движений, уходили «в народ».

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Чехов. Все произведения

Невеста. Картинка к рассказу

Сейчас читают

  • Краткое содержание Вася Веселкин Пришвина

    Автор жил в доме на берегу Москвы-реки. У него была молодая собака по кличке Жулька – белый с чёрными пятнами сеттер. Писатель увлекался охотой, для этого ему нужна была собака. Поэтому он учил Жульку охотиться.

  • Краткое содержание Вольтер Простодушный

    Однажды вечером приор де Керкабон и его незамужняя сестра вышли на прогулку. Они вспоминали несчастную жизнь своего брата и его жены, которые уплыли в Канаду много лет назад. О их дальнейшей судьбе ничего не было известно.

  • Краткое содержание Бородинское сражение в романе Война и мир

    Бородинское сражение, описанное в романе «Война и мир» через призму восприятия Пьера Безухова, состоялось 26 августа. Изначально полководцы не придавали ему особого значения. Русские войска занимали невыгодные позиции

  • Краткое содержание Теренций Братья

    Старик Микион не имеет родных детей, поэтому он усыновил Эсхина, сына своего брата Демеи. Воспитывал Микион приемного сына в разумной свободе и доверии. За это эго упрекал Демеи.

  • Тендряков

    Тендряков появился на свет в маленькой деревушке Вологодской области, Отец сельский служащий. В 1941ушёл на войну, получил сильное ранение под Харьковом. Оправившись от ранения, работал учителем.

2minutki.ru

Невеста (рассказ) — Википедия

«Неве́ста» — последний рассказ Антона Павловича Чехова, над которым он работал с октября 1902 по сентябрь 1903 года[1], впервые опубликованный через месяц в № 12 «Журнала для всех»[2].

Ещё в 1902 году Чехов в переписке с Миролюбовым о рассказе «Архиерей» упоминает о «другом рассказе». Вполне вероятно, что писатель имел в виду именно «Невесту». Работу над рассказом Чехов начал в декабре 1902 года в Ялте. Но работа над рассказом шла очень медленно. Автор писал жене:

«Хотя и медленно, но всё же пишу. Сейчас сажусь писать, буду продолжать рассказ, но писать, вероятно, буду плохо, вяло, так как ветер продолжается и в доме нестерпимо скучно»[3].

Но к 20 февраля черновой вариант рассказа был готов, беловая рукопись была готова к 27 февраля.

Чеховым было сделано большое количество правок от самого первого варианта рассказа до последнего. Так, в первоначальной версии, роль наставлений Саши была значительно выше, чем в окончательной, также в окончательной редакции был вырезан момент приезда матери Нади, Нины Ивановны, в Петербург к дочери[1].

Молодая 23-летняя девушка Надя, с 16 лет мечтавшая выйти замуж, готовится к свадьбе. Ей нравится её жених, Андрей Андреевич, но незадолго до свадьбы девушка начинает переживать и сомневаться в будущей женитьбе.

В это же время из Москвы приезжает Саша, молодой человек, дальний родственник бабушки Нади. Саша в разговоре с Надей упрекает её в праздной жизни и бездействии, он пытается объяснить девушке, какой будет её жизнь после свадьбы: похожей на жизнь её матери и бабушки. Невеста начинает всё сильнее сомневаться.

Когда Саше приходит время возвращаться в Москву, Надя говорит, что едет проводить его, но вместо этого садится на поезд и уезжает в Петербург учиться.

По прошествии некоторого времени, Надя снова встречается в Москве с Сашей, а позже возвращается к матери и бабушке: они уже давно простили сбежавшую невесту, потому что они на собственном опыте могут понять, как тяжела может быть провинциальная и праздная жизнь. Рассказ заканчивается тем, что девушка узнаёт о том, что её друг Саша умер в Саратове от чахотки. Надя снова покидает родные места и окончательно прощается с прошлой жизнью.

Большинство критиков придаёт большое значение его финалу.

«Бодрый, сильный аккорд, заканчивающий эту прелестную вещь, звучит в душе читателя как победный клич, как торжество жизни над мертвой скукой и пошлостью серой и однообразной обыденности.»[1][4]

Обсуждения вызывало также и будущее Нади, которое самим Чеховым было представлено очень абстрактно. Некоторые видели в стремлении Нади перевернуть собственную жизнь революционные оттенки[1].

«Силы должны быть направлены на то, чтобы перевернуть жизнь общественную, а не только личную»[5]

И. Джонсон

С И. Джонсоном был солидарен В. Шулятиков, который в статье «Критические этюды» на страницах «Курьера» отмечал: «Финал, говорящий о „живой“ жизни, зовущий к ней, звучит, действительно, как нечто „новое“ в устах г. Чехова. Но ... мы не имеем ни малейшего права преувеличивать ценность этого финала». В этом плане, с точки зрения критика, автор рассказа чувствует «биение пульса времени». В то же время Шулятиков отмечал, что процесс нарастания жизни воспринимается Чеховым как «„идеологом“ общественной группы, не стоящей на „большой дороге“ истории. <...> Ничего определённого, ясно сознанного! <...> Неясными и неопределёнными кажутся Наде задачи „новой“ жизни и тогда, когда она уже стоит на новом пути... Автор оставляет их невыясненными до конца. <...> Мы не можем считать провозглашённый им „культ жизни“ проповедью истинной жизни, её победоносного развития. Подобная проповедь, как известно, составляет достояние иной общественной группы, чем та, которая воспитывает „чеховских героев“»[6].

Кроме того, литературные критики акцентировали внимание на том факте, что в творчестве Чехова появился новый положительный герой, способный на решительный шаг. В частности, это подметил в своей статье критик В. Боцяновский: «Основной фон <...> чисто чеховский, хорошо всем знакомый по целому ряду других его рассказов. <...> Можно бы подумать, что и Надя <...> превратится в такую же мещанку, как и многие из её подруг... Зная Чехова, это можно было предсказывать почти с полной уверенностью. <...> Из предшествующих героев Чехова ни один не позволял себе такого решительного шага, и уже одно бегство Нади на курсы должно быть признано новым этапом в писательской деятельности Чехова»[7]. В таком же духе высказывался о Чехове и М. Гельрот: «Если прежде его положительные типы в подавленном и беспомощном недоумении стояли перед пустотой и пошлостью нашего обывательского прозябания, то теперь они активно ищут отсюда выхода»[8].

  1. 1 2 3 4 Примечания к рассказу // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. Т. 10. 1898-1903. — М.: Наука, 1986.
  2. ↑ Российская государственная библиотека (неопр.) (недоступная ссылка). Дата обращения 27 июня 2012. Архивировано 4 марта 2016 года.
  3. ↑ Письмо А. П. Чехова О. Книппер, 1 февраля 1903 г.
  4. ↑ А. Б. Критические заметки // Мир Божий. — 1904. — № 1. — С. 7-8.
  5. ↑ Правда. — 1904. — № 5. — С. 244.
  6. Шулятиков В. Критические этюды. — «Курьер», 1903, № 296, 24 декабря.
  7. Боцяновский Вл. Новый рассказ Чехова. — «Русь», 1904, № 22, 3 января.
  8. Гельрот М. Из нашей текущей литературы. — «Южные записки», Одесса, 1903, № 2, 21 декабря, стр. 31.

ru.wikipedia.org

Краткое содержание Чехов Невеста для читательского дневника

Чехов Невеста для читательского дневника

Надя собирается замуж за сына местного протоиерея, Андрея Андреевича. Родственники Нади, властная бабушка и мать заняты приготовлением к свадьбе. В доме гостит дальний родственник семьи Саша, он болен чахоткой. Саша советует Наде не выходить замуж, а отправиться учиться, чтобы перевернуть свою жизнь. Невеста внемлет словам Саши и уезжает в Петербург, ничего не сказав родным. Жизнь Нади круто меняется, а Саша умирает от чахотки.

Основная главная мысль рассказа Невеста Чехова:

в рассказе показана бесполезная, праздная жизнь провинциальных обывателей, не стремящихся ни к чему. Духовное развитие для них чуждо.

Краткое содержание Чехов Невеста

Надя, красивая, умная провинциальная девушка засватана за Андрея Андреевича, молодого человека, сына местного протоиерея. Он хорош собой, вежлив, предупредителен, неразговорчив, но ничем в жизни не занимается. Надя ловит себя на мысли, что не любит Андрея Андреевича и внутренне сопротивляется замужеству.

Решающую роль играют слова повторяемые Сашей, о том, что нужно менять жизнь. Саша, дальний родственник семьи, после смерти матери, находился под опекой бабушки Нади. Он получил благодаря бабушке архитектурное образование, но работает не по специальности в литографии в Москве. Саша болен чахоткой, имеет вид болезненный и помятый, вызывает жалость у родственников.
Надя мечтала о замужестве с 16-ти лет, восхищалась своими бабушкой и матерью, но вдруг пелена сошла с глаз Нади. И весь окружающий мир и люди стали серыми, скучными, чужими. Надя видит вокруг лишь пошлость, а предстоящее замужество её пугает. Недалекая мать не понимает дочь, и не чувствует перемены в ней. Надя открывается Саше и решается уехать из города в день его отъезда.

Надя учится в Петербурге, родные со временем прощают её. Во время летних каникул Надя приезжает погостить к бабушке с матерью и ещё раз убеждается в правильности своего решения. В это время в Саратове умирает от чахотки Саша. Для Нади этот мир становится чуждым, глупым и ничтожным и она покидает его навсегда.

Оцените произведение: Голосов: 34

Читать краткое содержание Невеста. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Чехов. Краткие содержания произведений

Картинка или рисунок Невеста

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Нервные люди Зощенко

    В девять часов вечера по своему обыкновению жительница коммунальной квартиры Марья Васильевна Щипцова зашла на кухню разжечь примус, выпить чаю и поставить компрессы. Но примус почему-то не разжигался.

  • Краткое содержание Голубая книга Зощенко

    Произведение Голубая книга было написано по просьбе Горького. Книга рассказывает об обычной бытовой жизни простых людей, состоит она из новелл и написана простым и обычным языком наполненным жаргонизмами.

  • Краткое содержание Перловый суп Улицкая

    Маленькая девочка четырех лет рассказывает о детстве, в котором она видела бедных и обделенных людей. Она с нежностью описывает свою красивую, умную и добрую маму. Марина Борисовна любила готовить вкусный перловый суп.

  • Краткое содержание сказки Златовласка Эрбена

    Однажды правитель далекого королевства купил у торговки волшебную рыбу. Каждому, кто ее попробует, доставался чудесный дар – понимать язык всех живых существ. Король желал единовластно владеть редким умением

  • Краткое содержание Маленький принц Экзюпери

    Наша жизнь – собственная, ни у кого не бывает похожей, или такой же, как и у других. Так что все люди, существа на земле – полностью индивидуальны. Маленький принц жил себе на своей планете

chitatelskij-dnevnik.ru

Напишите пожалуйста краткое содержание рассказов Канитель и Водевиль. А. П. Чехов.

На клиросе стоит дьячок Отлукавин и держит между вытянутыми жирными пальцами огрызенное гусиное перо. Маленький лоб его собрался в морщины, на носу играют пятна всех цветов, начиная от розового и кончая темно-синим. <a name="0triod"></a>Перед ним на рыжем переплете <a rel="nofollow" target="_blank">Цветной триоди</a> лежат две бумажки. На одной из них написано "о здравии", на другой - "за упокой", и под обоими заглавиями по ряду имен. . Около клироса стоит маленькая старушонка с озабоченным лицом и с котомкой на спине. Она задумалась. - Дальше кого? - спрашивает дьячок, лениво почесывая за ухом. - Скорей, убогая, думай, а то мне некогда. Сейчас часы читать стану. - Сейчас, батюшка. . Ну, пиши. . О здравии рабов божиих: Андрея и Дарьи со чады. . Митрия, опять Андрея, Антипа, Марьи. . -Постой, не шибко. . Не за зайцем скачешь, успеешь. - Написал Марию? Ну, таперя Кирилла, Гордея, младенца новопреставленного Герасима, Пантелея. . Записал усопшего Пантелея? - Постой. . Пантелей помер? - Помер. . -вздыхает старуха. - Так как же ты велишь о здравии записывать? - сердится дьячок, зачеркивая Пантелея и перенося его на другую бумажку. - Вот тоже еще. . Ты говори толком, а не путай. Кого еще за упокой? - За упокой? Сейчас. . постой. . Ну, пиши. . Ивана, Авдотью, еще Дарью, Егора. . Запиши. . воина Захара. . Как пошел на службу в четвертом годе, так с той поры и не слыхать. . -Стало быть, он помер? - А кто ж его знает! Может, помер, а может, и жив. . Ты пиши. . -Куда же я его запишу? Ежели, скажем, помер, то за упокой, коли жив, то о здравии. . Пойми вот вашего брата! - Гм! . Ты, родименький, его на обе записочки запиши, а там видно будет. Да ему все равно, как его ни записывай: непутящий человек. . пропащий. . Записал? Таперя за упокой Марка, Левонтия, Арину. . ну, и Кузьму с Анной. . болящую Федосью. . -Болящую-то Федосью за упокой? Тю! - Это меня-то за упокой? Ошалел, что ли? - Тьфу! Ты, кочерыжка, меня запутала! Не померла еще, так и говори, что не померла, а нечего в заупокой лезть! Путаешь тут! Изволь вот теперь Федосью херить и в другое место писать. . всю бумагу изгадил! Ну, слушай, я тебе прочту. . О здравии Андрея, Дарьи со чады, паки Андрея, Антипия, Марии, Кирилла, новопреставленного младенца Гер. . Постой, как же сюда этот Герасим попал? Новопреставленный, и вдруг - о здравии! Нет, запутала ты меня, убогая! Бог с тобой, совсем запутала! Дьячок крутит головой, зачеркивает Герасима и переносит его в заупокойный отдел. - Слушай! О здравии Марии, Кирилла, воина Захарии. . Кого еще? - Авдотью записал? - Авдотью? Гм. . Авдотью. . Евдокию. . -пересматривает дьячок обе бумажки. - Помню, записывал ее, а теперь шут ее знает. . никак не найдешь. . Вот она! За упокой записана! - Авдотью-то за упокой? - удивляется старуха. - Году еще нет, как замуж вышла, а ты на нее уж смерть накликаешь! . Сам вот, сердешный, путаешь, а на меня злобишься. Ты с молитвой пиши, а коли будешь в сердце злобу иметь, то бесу радость. Это тебя бес хороводит да путает. . - Постой, не мешай. . Дьячок хмурится и, подумав, медленно зачеркивает на заупокойном листке Авдотью. Перо на букве "д" взвизгивает и дает большую кляксу. Дьячок конфузится и чешет затылок. - Авдотью, стало быть, долой отсюда. . -бормочет он смущенно, - а записать ее туда. . Так? Постой. . Ежели ее туда, то будет о здравии, ежели же сюда, то за упокой. . Совсем запутала баба! И этот еще воин Захария встрял сюда. . Шут его принес. . Ничего не разберу! Надо сызнова. . Дьячок лезет в шкафчик и достает оттуда осьмушку чистой бумаги. - Выкинь Захарию, коли так. . -говорит старуха. - Уж бог с ним, выкинь. . -Молчи! Дьячок макает медленно перо и списывает с обеих бумажек имена на новый листок. - Я их всех гуртом запишу, - говорит он, - а ты неси к отцу дьякону. . Пущай дьякон разберет, кто здесь живой, кто мертвый, он в семинарии обучался, а я этих делов. . хоть убей, ничего не понимаю.

touch.otvet.mail.ru

Свадьба с генералом чехов краткое содержание — Краткое содержание для читательского дневника по рассказам Чехова: — 3 ответа

Ответ от Nina baсlanova[гуру]
1. Будучи в гостях, коллежский секретарь Ефим Фомич Перекладин поспорил с неким юношей о пользе образования. У Ефима Фомича образования не было, но за 40 лет службы он научился писать грамотно.
Спор так взволновал Перекладина, что ему всю ночь снились огненные запятые, точки, двоеточия и вопросительные знаки, которые чиновник тут же расставлял по местам. Когда же очередь дошла до восклицательного знака, получилась осечка. Ефим Фомич не знал, где употребить этот знак. Утром Перекладин спросил у жены, когда употребляется восклицательный знак, и понял, что в деловых бумагах нет восклицаний, выражений восторга, гнева, радости и прочих чувств. Тем не менее, всё утро Ефима Фомича преследовал восклицательный знак, из-за которого выглядывала ехидная рожица юноши-спорщика, пока он не приехал на службу и не написал на бумаге свою должность, имя и фамилию, поставив в конце три восклицательных знака.
2. Племянник старенького отставного контр-адмирала Ревунова-Караулова пригласил дядю на свадебный ужин своего друга в качестве свадебного генерала для придания торжеству пышности и значимости.
Подвыпив, старик завладел вниманием гостей, не давая никому и слова сказать. Направо и налево он сыпал морскими терминами, командами и длинными комментариями к ним, пока хозяйка не намекнула, что его пригласили и заплатили четвертной не для того, чтобы он безобразничал. От такой непочтительности, Ревунов-Караулов обиделся и ушёл. И с тех пор на свадьбы не ходит.
3. Молодой человек по имени Саша Смирнов, сын старухи Смирновой, занимавшейся скупкой старинной бронзы, принёс доктору Кошелькову в знак благодарности за спасённую жизнь бронзовый канделябр в виде двух обнажённых женских тел в весьма фривольных позах. Хоть доктор и отказывался принять подарок, но пришлось. Кошельков не мог оставить в доме такую сомнительную вещь и передарил её своему адвокату Ухову. Ухов тоже не мог рисковать репутацией и оставлять в доме сомнительное произведение искусства и подарил канделябр приятелю, комику Шашкину. Комик посмеялся, запершись с актёрами в гримуборной и не пуская туда дам. Но потом призадумался, куда деть столь скандальную вещицу, пока парикмахер не посоветовал отвезти канделябр старухе Смирновой, скупщице старинной бронзы.
Через два дня к доктору Кошелькову ворвался Саша Смирнов с известным нам канделябром и с радостью сообщил, что маменька выкупила пару к предыдущему подарку и теперь у доктора комплект -- два роскошных бронзовых канделябра.
У доктора отнялся язык.
4. Учитель Егор Алексеевич Свойкин, совершенно больной, пришёл в аптеку за лекарством. Провизор прочитал помощникам рецепт на латыни и сказал, что лекарство будет готово через час. Всё это время Свойкину становилось всё хуже. Он мучился целый час. Когда же лекарство было готово, то оказалось, что учителю не хватает 6 копеек, чтобы его выкупить. Совершенно разбитый Свойкин поплёлся домой за мелочью, где совершенно обессиленный прилёг и уснул. Ему приснилось, как напыщенный и лощёный провизор повторяет рецепт, но уже по-русски: "Каломели 2 грана, сахару 5 гран".
Поясняю: ни сахар, ни каломель, которую добавляли в мази для наружного применения при некоторых венерических болезнях и редко внутрь как желчегонное средство, никак не могли помочь от начинавшейся у Свойкина горячки.

Ответ от Данил Суропатов[новичек]
попытайся ещё

Ответ от Дмитрий Михайленко[новичек]
Спасибо

3otveta.ru

краткое содержание рассказа Чехова (сюжет произведения)

Главные герои произведения – Надежда Шумина и Андрей. Они готовятся к новому периоду жизни. Андрей уже сделал предложение Наде, и дело идет к свадьбе. Андрей является сыном священника. Надя очень давно мечтала о свадьбе и драгоценном муже. Однако, сейчас, когда уже всё должно состояться, девушка начала серьезно беспокоиться. Ей совсем не спится по ночам.

В гости к семье Шуминых прибыл Александр Тимофеевич. Он болел чахоткой. Саша был сиротой, ему помогла бабушка Нади. Благодаря ей парень получил образование. С того момента уже прошло много лет. Саша устроился в литографию, которая находится в Москве. Каждое лето Александр гостит в этой семье. Каждый приезд Александр высказывает свое отношение к жизни Надежды. Он считает, что девушка ведет беспечную жизнь. Он начинает убеждать девушку, что ей необходимо учиться и устроиться на работу, которая принесет благо обществу. Надя обычно игнорировала эти факты, однако, перед свадьбой серьезной задумалась над ними.

Жених ведет Надежду в их новый дом. Андрей показывает девушке все комнаты и мебель. Для невесты всё это выглядит достаточно пошло. В этот момент она осознает, что никогда не любила парня.

Надежда решила посоветоваться с матерью. Она рассказывает ей всё, как есть. Девушка не хочет жизнь бессмысленной и однообразной жизнью. Однако, мать не понимает дочь. Надя уезжает и советуется с Александром, который полностью согласен с ее решением. Надежда делает вид, что провожает Александра на поезд, в итоге, уезжает вместе с ним в Москву. После она едет в Петербург. Она собирается поступать в университет.

Проходит год. Надежда благополучно сдала все зачеты и экзамены. Теперь она хочет съездить домой. Девушка заезжает в Москву, Александр уже серьезно болеет. Он планирует поехать на Волгу. Надя возвращается домой. Теперь ей всё кажется каким-то серым и грустным. Мать и бабушка невесты простили ей такое поведение. Однако, это очень сильно отразилось на качестве их жизни. Теперь все потеряли уважение к ним, они даже не могут пригласить кого-либо в гости. Теперь им даже сложно пройти по улице.

Александр прислал письмо, в котором сообщил, что находится в больнице. Это произошло во время его поездки. Вскоре пришла телеграмма о смерти Саши. Девушку нисколько не удивил этот факт. Сашина смерть как будто бы освободила девушку от оков. Теперь в родном городе для нее все чужое. Надежду привлекает новая жизнь, полная неизвестностью.  Девушка покидает город.

Суть данного произведения заключается в желании изменить мир к лучшему. Молодежь стремится ко всему новому и интересному. Она не может стоять на месте и наслаждаться однообразной жизнью. Большие города манят своими возможностями, в отличие от маленьких деревушек. Здесь люди живут только заботами, не вдумываясь в суть вещей. 

Также читают:

Рассказ Невеста

Популярные сегодня пересказы

  • Рыбаков

    Анатолий Наумович Рыбаков родился 14 января 1911 г. Биографы местом его рождения называют село Держановка Черниговской губернии. Рыбаков – творческий псевдоним писателя. Отец писателя Н.Б. Аронов

  • Тени в раю - краткое содержание романа Ремарка

    Действие романа «Тени в раю» развивается в 1944-1945 г. Конец Второй мировой войны. Измученные военными действиями европейцы массово перебираются за океан. В Нью-Йорк приезжает

  • Говори мама, говори - краткое содержание рассказа Екимов

    В полутора верстах от города, в маленькой деревне живет старушка по имени Катерина – главная героиня рассказа. Живет она там с самого рождения, было все – голод, война, сиротство, тяжелая работа в колхозе. А теперь она здесь одна, дочь живет в городе.

  • Антон-Горемыка - краткое содержание повести Григоровича

    Главный герой этого произведения – Антон, крепостной крестьянин 50-ти лет. У него была жена и дети. Жили они бедно, часто приходилось перебиваться на квасе с хлебом. Его брат был солдатом, но вестей от него Антон давно

sochinimka.ru


Смотрите также

© 2011- Интернет-журнал Vfate.ru.
Карта сайта, XML.
Разработка интернет-магазинов, веб-сайтов